Pies Andaluzyjski

Temat: zegarek 2
"Godlike" <godl@wp.pl-spam-siooonapisał(a) w wiadomości news:alb9it$1ht$2@news.bsi.net.pl Chce miec w windowsie 12 godzinny tryb wyswietlania godzin czyli am/pm. Poprzestawialem w  Opcjach regionalnych... forme z polskiego na Angielski(Stany Zjednoczone) i oki pokazalo sie am/pm ale w OE zmienilo sie tez sprawdzanie pisowni- teraz sprawdza text wedlug slownika angielskiego. Da sie to jakos poustawiac zeby zegarek byl po angielskiemu a slownik po polskiemu???. Użyj programu TClock do pobrania ze strony http://windows.online.pl możesz w nim ustawić m.in. sposób wyświetlania godziny. Oprócz tego może synchronizować również zegar z serwerem czasu.
Źródło: topranking.pl/1224/zegarek,2.php



Temat: ustawienia regionalne spellcheckera w GNOME
:-) GNOME 2.20.x na Gentoo, choć to chyba nie ma znaczenia. Generalnie preferuję ustawienia językowe en_US. Wszelkie teksty informatyczne wolę mieć po angielsku. Mam jedynie ustawione LC_CTYPE=pl_PL dla polskich znaków. Aplikacje typu vim, OO, Ogniolis, Piorunoptak etc. pozwalają jawnie określić (często online) słownik dla sprawdzania pisowni. Niestety AFAIK (może się mylę?) szereg aplikacji GNOME, m.in. Epiphany, czy Pidgin wybiera słownik w oparciu o ustawienia regionalne -- język interface'u en_US, to słownik też en_US. Wstydzę się, ale nie bardzo wiem jak ustawić dla tych aplikacji polski słownik zachowując "angielskie GNOME". Wdzięczny będę za sugestie....
Źródło: topranking.pl/1353/ustawienia,regionalne,spellcheckera,w,gnome.php


Temat: ustawienia regionalne spellcheckera w GNOME
Dnia Wed, 13 Feb 2008 14:41:23 +0100, Marek Kozlowski napisał(a): [...] Aplikacje typu vim, OO, Ogniolis, Piorunoptak etc. pozwalają jawnie określić (często online) słownik dla sprawdzania pisowni. Niestety AFAIK (może się mylę?) szereg aplikacji GNOME, m.in. Epiphany, czy Pidgin wybiera słownik w oparciu o ustawienia regionalne A nie masz przypadkiem w preferencjach "wybierz język"? Ja mam polskie locale a dość często korzystam...
Źródło: topranking.pl/1353/ustawienia,regionalne,spellcheckera,w,gnome.php


Temat: ustawienia regionalne spellcheckera w GNOME
ethanak wrote: Dnia Wed, 13 Feb 2008 14:41:23 +0100, Marek Kozlowski napisał(a): [...] | Aplikacje typu vim, OO, Ogniolis, Piorunoptak etc. pozwalają jawnie | określić (często online) słownik dla sprawdzania pisowni. Niestety AFAIK | (może się mylę?) szereg aplikacji GNOME, m.in. Epiphany, czy Pidgin | wybiera słownik w oparciu o ustawienia regionalne A nie masz przypadkiem w preferencjach "wybierz język"? Ja mam polskie locale a dość często korzystam z rosyjskiego spellcheckera... A, oczywiście rosyjski do (a/i)spella mam zainstalowany. W preferencjach czego? /M
Źródło: topranking.pl/1353/ustawienia,regionalne,spellcheckera,w,gnome.php


Temat: Office XP
< ry@t-online.de napisal(a): Nie wiem, czy jestem na wlaściwej grupie, jednak nie znalaz3em nigdzie nic na ten temat: mieszkam od 15 lat za granicą i mam czasami problem z gramatyką polską. ... Windowsa jak i Offica w wersji niemieckiej. Pozdrawiam serdecznie Artur Rysch z Dortmundu Nie wiem czy w niemieckiej wersji jest sprawdzania polskiej pisowni. Ale w polskiej jest na pewno niemiecka. Doinstalowac ... doinstalowujemy z Pro). Jesli w niemieckim officie nie ma polskiego jezyka (ale powinien byc) to moze rozwiazaniem jest polski Office XP + niemiecki slownik.
Źródło: topranking.pl/1373/22,office,xp.php


Temat: Z tabelek na divy
On Wed, 16 Feb 2005 09:25:02 +0100, Oski <s@spam.xxwrote: U?ytkownik "Valwit" <leave.only.the.first.let@valwit.netnapisa? w wiadomo?ci news:cuuj53$vl9$00$1@news.t-online.com.. | Oski wrote: | Na DIV'ach | To jeszcze poczytaj o stosowaniu apostrofu w polskiej pisowni. Oswiec mnie, bo nie wiem w czym tkwi blad. Błąd tkwi w zastosowaniu apostrofu w polskiej pisowni. Poradnia PWN udziela innej odpowiedzi niż padały w tym wątku: http://slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?szukaj=apostrof&kat=18
Źródło: topranking.pl/1480/z,tabelek,na,divy.php


Temat: Barborka...
Z opracowan Miodka      A jakie argumenty przemawiaja za Barborka przez o'? Przeciez to o' jest tez niewymienne, a zatem prostsza bylaby pisownia z u! - rozumuje do dzis wielu rodakow (stanowisko to podtrzymywal dlugo osrodek warszawski, a umacnial je autorytet prof. Doroszewskiego). Najnowsze wydawnictwa ortoepiczne PWN - Slownik poprawnej polszczyzny pod red. W. Doroszewskiego i H. Kurkowskiej z r. 1973 i Slownik ortograficzny jezyka polskiego pod red. M. Szymczaka z r. 1975 - zaakceptowaly jednak ostatecznie Barborke - przez o'. Jest tu uklon w strone slaskiej tradycji, w ktorej funkcjonuje postac ... zwyczaj ogolnopolski.      O tym ostatecznym ustaleniu normatywnym rozmawiaja bohaterzy Stu czyzykow - powiesci wroclawskiego prozaika Jerzego Pluty: "Do 1971 roku profesor Doroszewski upieral sie przy pisowni u jako jedynie poprawnej, a ostatnio w Slowniku poprawnej polszczyzny uznal wersje: Barbarka albo Barborka. - Tak? A skad pan to wie? - Czytam w "Slowie" rozprawki Miodka, tom madry...". W ten oto sposob wszedlem do literatury!!! Biednym, przesladowanym gornikom - Szczesc Boze! Do uslyszenia boukun http://home.t-online.de/home/boukun/ bou@t-online.de
Źródło: topranking.pl/1523/barborka.php


Temat: Co to są homografy??
    http://encyklopedia.pwn.pl/28942_1.html     http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=19092     http://www.slownik-online.pl/kopalinski/95D42059FAB704C5C12565E000682... Maciek
Źródło: topranking.pl/1523/co,to,sa,homografy.php


Temat: Chemia - słownictwo - źródło
Witam kolegów, Czy znacie jakieś dobre źródło (może słownik) online pomocne w tłumaczeniu słownictwa chemicznego (głównie potwierdzenie pisowni nazw niezbyt powszechnych związków chemicznych) z pol na ang? Swoją drogą - jakieś dobre słowniki chemiczne w wydaniu książkowym? Pozdrawiam :-) Mateusz Józefowicz "Słownik chemiczny angielsko-polski", WNT, Warszawa, 2000 Pzdr., WK
Źródło: topranking.pl/1527/chemia,slownictwo,zrodlo.php


Temat: EN>PL neotonous
Marcin: Ewa Grabowska a ĂŠcrit : | czy ktos zna moze polski odpowiednik slowa 'neotonous'? Neoteniczny, a neotony to neotenia. Zobacz sobie w góglach. Powinno dotyczyć larw, które mają zdolność rozmnażania, ale jak widać dotyczy też w ogóle niedojrzałych osobników. Ciekawe; najwyraźniej właśnie o to chodzi. Chociaż przyznam, że trochę mnie zdziwiła taka pisownia (z o zamiast e), gugiel też się trochę ... ta neotenia się tak (jeszcze?) chyba nie kojarzy; proponowałbym raczej "infantylizm", "cechy infantylne" (w sensie fizycznym). http://pl.wikipedia.org/wiki/Infantylizm http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=11739 http://www.slownik-online.pl/kopalinski/F0BF74833EB29E52C12565E200597... AdamS
Źródło: topranking.pl/1527/en,pl,neotonous.php


Temat: A jednak to brzeg krateru Gusev
Użytkownik Stanislaw Sidor napisał: Ja tez w wielu przypadkach bym transliteracje rosyjsko-polska poprawial, ale kiedys cos ustalono i jest, jak jest. Niejako z racji wyksztalcenia musze sie czepiac :P A ze ustalono, to jeszcze nie wyrocznia. Wyjdzie nastepny slownik i bedzie co innego napisane :) Zreszta, jak ci sie chce poszukac, to w online'owej wersji Slownika PWN jest uwaga, ze zmiany pisowni,...
Źródło: topranking.pl/1838/a,jednak,to,brzeg,krateru,gusev.php


Temat: Barborka...
 Z opracowan Miodka      A jakie argumenty przemawiaja za Barborka przez o'? Przeciez to o' jest tez niewymienne, a zatem prostsza bylaby pisownia z u! - rozumuje do dzis wielu rodakow (stanowisko to podtrzymywal dlugo osrodek warszawski, a umacnial je autorytet prof. Doroszewskiego). Najnowsze wydawnictwa ortoepiczne PWN - Slownik poprawnej polszczyzny pod red. W. Doroszewskiego i H. Kurkowskiej z r. 1973 i Slownik ortograficzny jezyka polskiego pod red. M. Szymczaka z r. 1975 - zaakceptowaly jednak ostatecznie Barborke - przez o'. Jest tu uklon w strone slaskiej tradycji, w ktorej funkcjonuje postac ... zwyczaj ogolnopolski.      O tym ostatecznym ustaleniu normatywnym rozmawiaja bohaterzy Stu czyzykow - powiesci wroclawskiego prozaika Jerzego Pluty: "Do 1971 roku profesor Doroszewski upieral sie przy pisowni u jako jedynie poprawnej, a ostatnio w Slowniku poprawnej polszczyzny uznal wersje: Barbarka albo Barborka. - Tak? A skad pan to wie? - Czytam w "Slowie" rozprawki Miodka, tom madry...". W ten oto sposob wszedlem do literatury!!! Biednym, przesladowanym gornikom - Szczesc Boze! Do uslyszenia boukun http://home.t-online.de/home/boukun/ bou@t-online.de
Źródło: topranking.pl/1855/barborka.php


Temat: Volksdeutsch - dla pustoglowych
slowo volksdeutsch weszlo juz do jezyka polskiego www.slownik-online.pl/kopalinski/4ca12ac08b08eb18412565b20052fb17.php i co ja z toba mam, szlagbaum? pomijajac oczywisty fakt ,ze Oberschlesien jest kretynem, Volksdojcze bardzo nie lubia, gdy nazywa sie ich volksdojczami i o to wlasnie chodzi. osobiscie preferuje pisownie: "Folksdojcz" kojarzy sie troche z folklorem, troche z "dojczmarka", ktora budzi rzewne skojarzenia. Wiecj luzu, szlagbaum, nie rozmawiamy przeciez o Zydach.
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,50,14418512,14418512,Volksdeutsch_dla_pustoglowych.html


Temat: Kurtyka ma szansę pokazać niezależność
mial na mysli. Zwlaszcza autor tak marnej konduity jezykowej jak ty. www.slownik-online.pl/kopalinski/F678F28544C988A9C12565E9003F02EE.php A teraz przemyslec jw. marsz :)
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,28,93803195,93803195,Kurtyka_ma_szanse_pokazac_niezaleznosc.html


Temat: Tysiąc słów
"Duzo latwiej niz pozniej abortowac wlasne dziecko "Duzo latwiej niz pozniej abortowac wlasne dziecko." Moze by tak pouczyc sie naszej poprawnej pisowni ? sjp.pwn.pl/lista.php?begin=abortowac www.slownik-online.pl/cgibin/search?charset=utf-8&words=abortowac&Submit=Szukaj Takie dziwoląg (pomimo, ze czesto uzywany rowniez przez niedouczonych klechow) nie istnieje. Nie znalazlem go w zadnym slowniku jezyka polskiego ani w slowniku wyrazow obcych. Re: Tysiąc słów
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,904,101132701,101132701,Tysiac_slow.html


Temat: Czy tu nie ma byczków, czyli...
Rady Języka Polskiego (Komunikaty RJP z 2004 (?) - pisownia terminów religijnych; inne opinie i porady językowe).
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,374,67640221,67640221,Czy_tu_nie_ma_byczkow_czyli_.html


Temat: zapisy on-line przez internet
Według ?Słownika terminów informatycznych angielsko-polskiego? on-line (w ?Gazecie? przyjęliśmy pisownię online) to: online adj. na bieżąco (obliczone), gotów, aktywny, włączony, dołączony (drukarka), bezpośrednie (przetwarzanie), interaktywna (obsługa); online analytical processing OLAP - przetwarzanie analityczne dostępne bezpośrednio; online backup - tworzenie kopii zapasowej na bieżąco; online banking - bankowość zdalna; online book - książka elektroniczna; online computer 1. komputer w trybie bezpośrednim, 2. komputer podłączony (do sieci); online data processing - bezpośrednie przetwarzanie danych; online documentation - dokumentacja elektroniczna; online help - pomoc elektroniczna; online mode - tryb bezpośredni; online operation - praca w trybie bezpośrednim; online password guessing attack - odgadywanie haseł na bieżąco; online services - serwisy elektroniczne, teleserwisy, usługi internetowe, serwisy internetowe (np. CompuServe); online spare - wymiana automatyczna; online storage - pamięć integralna, pamięć dostępna bezpośrednio; online support - interaktywna pomoc techniczna; online transaction processing - przetwarzanie transakcji na bieżąco. Według tego wykazu online to 'na bieżąco' - usługi i procesy komputerowe różnego...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,374,730090,730090,zapisy_on_line_przez_internet.html


Temat: sprawdzanie polskiej pisowni w open office writer
Najpierw sciagnij polski slownik - jesli go nie masz. Znaujdziesz go na www.openoffice.org. Nastepnie zainstaluj go - na stronie znajdziesz helpa zarowno do instalacji online i ze sciagnietego pliku. Robi to sie przez plik - instaluj specjalnie. Nastepnie w opcjach ustaw jezyk domyslny jako polski jub polski dla biezacego dokumentu. Dopiero wtedy bedziesz mogl na 1-00 proc. wejsc w narzedzia - sprawdzanie pisowni. Moze nazwy polecen sa nieco inne, ale uzywam wersji angielskiej programu.
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,34,59399078,59399078,sprawdzanie_polskiej_pisowni_w_open_office_writer.html


Temat: hej lubliniacy-jaka pogoda
w jezyku polskim zleksykalizowane [tzn. że m.in. ma polską wymowę i odmienia się przez przypadki]. polecam czytać uważnie, tłumaczyłam to już w 'tyradzie' 'na prawdę' też już wytłumaczyłam, patrz: forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=62&w=39471797&a=39493935 pozdrawiam....
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,62,39471797,39471797,hej_lubliniacy_jaka_pogoda.html


Temat: Vuk Karadzić zostaje i Jeziorowscy zostają
W uzupełnieniu podaję. Prawdopodobnie nie ma wersji onlineSłownika języka polskiego”. Być może za wiarygodną uznacz tę witrynę. Zacytuję z niej tylko dwa zdania. Polski alfabet składa się z 32 liter: ... y, z, ź, ż. Trzy dodatkowe litery q, v, x występują tylko w tych nieprzyswojonych wyrazach obcych, które zachowały oryginalną pisownię. Czyli jednak składa się z 32 liter, a te 3...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,66,32384604,32384604,Vuk_Karadzic_zostaje_i_Jeziorowscy_zostaja.html


Temat: Oferta dla firm, które nie mają jeszcze własnej strony WWW
Adi napisał(a): | Budujesz oferte do firm , które nie mają jeszcze swojej strony www . | A w pierwszych słowach piszesz " z php i MySQL,..........online i | offline." | ... Dziwne, ale ja na miejscu przedmówcy wstydziłabym się w ogóle zabierać | głos w jakiejkowiek sprawie. Jeśli chce się kogokolwiek krytykować to | wypada przynajmniej używać słownika ortograficznego i polskiej | ... należy ich szanować, bez względu na to czy patrzą na Ciebie z góry, czy z ... gury. Co ma słownik ortograficzny wspólnego z krytyką? Jak twój szef da Ci polecenie na ... poprzez stosowanie opcji poprawiania błędów w edytorach. Poza tym wiem z autopsji, że jeśli człowiek nie chce być wyśmiewany za plecami to kupuje sobie słownik i z niego korzysta, jeśli nie korzysta z komputerowych edytorów, tylko pisze ręcznie. A druga sprawa, po to ktoś wymyślił te zasady w pisowni, żeby przekaz był czytelny i jednoznaczny, bo "może" i "morze" lub "chełm i...
Źródło: topranking.pl/1246/oferta,dla,firm,ktore,nie,maja,jeszcze,wlasnej.php


Temat: staroffice 5.2 i ttf
niemieckiej korekty pisowni okazało się w sumie banalnie proste. Choć zastrzegam, że w OpenOffice napisałem jak do tej pory jedynie kilkadziesiąt bardzo prostych, niedużych tekstów, więc nie mogę się wypowiadać o...
Źródło: topranking.pl/1456/30,staroffice,5,2,i,ttf.php


Temat: dobry słownik ortograficzny
Ja również preferuję słowniki PWN-u. Być może jest już dostępny ten z 2006 roku. Na stronie www.pwn.pl można korzystać ze słowników online. Szczerze mówiąc, nie jestem zwolennikiem Wielkiego słownika ortograficzno- -fleksyjnego, ponieważ zawiera błędy, np. podaje zapis "Deklaracja Praw Człowieka", co jest niezgodne z zasadami polskiej pisowni, gdyż w przypadku dokumentów tylko pierwszy człon zapisujemy wielką literą (a więc "Deklaracja praw człowieka", ... także "Deklaracja Praw Człowieka i Obywatela" (duch rewolucji francuskiej wiecznie żywy!). Zainteresowanych odsyłam do protokołów zebrań Komisji Ortograficzno- -Onomastycznej RJP. Inne błędy w słowniku prof. Podrackiego to: Wielka Encyklopedia Francuska zamiast Wielka encyklopedia francuska (poprawność tego drugiego zapisu potwierdza poradnia językowa UW); układ warszawski zamiast Układ Warszawski - oficjalna nazwa organizacji, pisownię wielkimi literami zaleca RJP (co ciekawe, w omawianym słowniku spotyka ... do spraw (!) Kombatantów i Osób Represjonowanych". Wyrażenia typu "do spraw", "do zadań", "na rzecz" zapisujemy bowiem małymi literami (por. Fundacja na rzecz Nauki Polskiej). To samo dotyczy przyimków, np. Kampania...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,374,48151046,48151046,dobry_slownik_ortograficzny.html


Temat: Gdzie się podział nasz nowiutki telebim?
Gość portalu: KMN napisał(a): > Napisz to redaktorom słownika > > www.sjp.pl/co/nowiutki a ty zajrzyj na stronke pana Kopalinskiego albo napisz do profesora Miodka www.slownik-online.pl/cgibin/search?charset=utf-8&words=nowiutki&Submit=Szukaj > Tak a'propos się nie zgadzam z terminem "apropos"- nie ma takiego słowa w język > u > polski, o czym upewnił mnie Władysław Kopaliński :) No wlasnie,jesli sie juz na niego powolujesz to badz konsekwentny i wpisz "nowiutki" www.slownik-online.pl/kopalinski/1C50D9F906B4EB66412565A10051C6C4.php przyznaje sie do bledu,ale tylko po czesci. Pozwol na wytlumaczenie: w jezyku niemieckim,ktorym sie obecnie posluguje srednio 10 godzin na dobe sa slowa zniemczone z jezyka francuskiego i tak wystepuje slowo: apropos der Fauxpas i mnostwo innych > Moja nieskromna rada - nie używajmy w wypowiedziach obcojęzycznych wstawek, > których pisowni nie jesteśmy pewni. Nie obraz sie,ale to twoje...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,55,80851726,80851726,Gdzie_sie_podzial_nasz_nowiutki_telebim_.html


Temat: slownik ang-pol OUP dygresja
Użytkownik <zlotas@poczta.onet.plnapisał w wiadomości Maciek: | Cymbałami są też autorzy "Innego słownika języka polskiego", | którzy umiescili tam hasło "zaszokować" ("zszokować" jest także). | Czy uważasz, że "zaszokowany" to złe słowo? | Tak. I o ile na słownictwo potoczne, pełne dziwolągów, nie ma rady | ([*] dlatego!), to SŁOWNIK, podający _wzorzec_ posługiwania się językiem | polskim, winien opierać się na SŁOWNICTWIE poskim. ... na inne I akurat (sic!) tego kryterium (sic!) 'szok' nie spełnia. www.slownik-online.pl/kopalinski/8b889739df53e85ec125658d0001b7cb.php www.slownik-online.pl/kopalinski/6b3e082410914d3c4125659c0001e38d.php li tylko dla zadania szpanu - nie, szyku - nie, elegancji - nie, dla zaimponowania - nie, www.slownik-online.pl/kopalinski/c2262e1799a0241bc12565e100797cf7.php ... na spowodowane przez nią zaburzenie stanu organizmu (wstrząs). Oto masz więc, czego nie chciałeś: dowód, że "szok" zubaża polszczyznę. Jedynym powodem, uzasadniającym używanie "szoku", jest łatwość wymowy i pisowni. Ale nie...
Źródło: topranking.pl/1527/21,slownik,ang,pol,oup,dygresja.php